Tłumaczenie "этом нет необходимости" na Polski


Jak używać "этом нет необходимости" w zdaniach:

Теперь, взглянув на меня, ты можешь слегка встревожиться,...но в этом нет необходимости.
Kiedy na mnie spojrzysz, możesz się trochę przestraszyć. Ale nie ma powodu. To ja, Giles.
В этом нет необходимости, майор Картер.
To nie będzie konieczne, major Carter.
Я бы не стал этого делать. В этом нет необходимости.
Nigdy bym tego nie zrobił i nie odczuwam takiej potrzeby.
Потому что в этом нет необходимости.
Dlaczego jesteś taki pewny? - Ponieważ...
В этом нет необходимости, у тебя есть работа в Институте тектонофизики Асгейрссон-Андерсона.
Nie musisz, ponieważ masz pracę w Instytucie Tektonicznej Eksploracji Asgeirsson-Andersona.
Я пытаюсь сказать тебе, что в этом нет необходимости.
Próbuję ci powiedzieć, że to nie będzie konieczne.
Тед, во всем этом нет необходимости.
Za mało? Ted, nie musisz przez to przechodzić.
Но ты носишь в себе вину за их смерть, а в этом нет необходимости.
A jednak nosisz w sobie tajemnicę ich śmierci, chociaż nie musisz.
Когда я пьяный, в этом нет необходимости, но никто не танцует.
Gdy się nawalę, to już nie ma potrzeby. Nikt nie tańczy.
На самом деле, в этом нет необходимости.
W zasadzie to nie będzie konieczne.
Уверена, что в этом нет необходимости.
Nie sądzę, by to było konieczne.
Если подумать, мистер Уинстон, в этом нет необходимости.
Po zastanowieniu, panie Winston, to nie będzie konieczne.
Но я уйду утром теперь я думаю в этом нет необходимости
Ale wyjeżdżam z rana, więc nie sądzę aby to było potrzebne.
В этом нет необходимости, Генерал Ньюн.
To nie będzie konieczne, generale Nyunt.
Я уверяю тебя, в этом нет необходимости.
Zapewniam cię, że to nie będzie konieczne.
Не нужно наживать врагов, если в этом нет необходимости, особенно когда есть люди, пытающиеся пробиться в сержанты.
Nie ma sensu robić sobie wrogów, gdy nie ma takiej potrzeby, zwłaszcza, gdy jesteś kimś, kto stara się o posadę sierżanta.
Мне кажется, в этом нет необходимости.
Nie sądzę, żeby to było konieczne.
Видишь ли, в этом нет необходимости.
To nie będzie konieczne. - Zamknij ryj!
Ну, друг, в этом нет необходимости.
Ależ przyjacielu, nie ma takiej potrzeby.
Мы здесь, чтобы спасти вас от Ли Бейкера, но, очевидно, в этом нет необходимости.
Jesteśmy tu by uratować cię przez Lee Bakerem, ale, najwidoczniej, to nie jest konieczne.
Ой, ладно, в этом нет необходимости.
Daj spokój, nie ma takiej potrzeby.
М-с Рива, в этом нет необходимости.
Pani Riva, nie musisz tego robić.
Но если у вас есть какие-то неприятные новости, которые вы откладываете, в этом нет необходимости.
Ale jeśli są jakieś złe nowiny, które chce pan odłożyć na lepszy moment nie ma takiej potrzeby.
Что многие выбирают экстремальные меры, когда в этом нет необходимости.
To oznacza, że wiele osób wybiera ekstremalne środki, kiedy to nie jest konieczne.
В обычной ситуации я бы бросился искать доказательства, но здесь, в этом нет необходимости.
Normalnie mam ogromny apetyt na zdobycie dowodów, ale w tym przypadku, myślę, że nie potrzebujemy żadnego.
В этом нет необходимости, сэр Томас Стэнли.
Nie ma takiej potrzeby. Sir Thomas Stanley.
Я их не придумываю. В этом нет необходимости.
Nie wymyślam ich sobie. Nie ma takiej potrzeby.
На что Мистер Теслер ответил: "Нет, в этом нет необходимости.
Lecz Teszler odpowiedział: "Nie, nie będzie takiej potrzeby.
Для Фосбери-флоп в этом нет необходимости.
Przy stylu flop nie ma takiej potrzeby.
1.3529489040375s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?